Gettext status messages:

156 translated messages, 129 fuzzy translations, 651 untranslated messages.

Input:

0001: 
0002: #
0003: # MoinMoin ku system text translation
0004: #
0005: msgid ""
0006: msgstr ""
0007: "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
0008: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009: "POT-Creation-Date: 2018-09-09 18:00+0200\n"
0010: "PO-Revision-Date: 2006-12-08 18:50+0000\n"
0011: "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
0012: "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
0013: "Language: ku\n"
0014: "MIME-Version: 1.0\n"
0015: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017: "X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-08 19:08+0000\n"
0018: "X-Language: Kurdish (XXX in kurdish)\n"
0019: "X-Language-in-English: Kurdish\n"
0020: "X-HasWikiMarkup: True\n"
0021: "X-Direction: ltr\n"
0022: 
0023: #, python-format
0024: msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
0025: msgstr ""
!!!!
0027: #, python-format
0028: msgid ""
0029: "Text matching regular expression \"%(regex)s\" is highlighted. "
0030: "%(switch_link)s."
0031: msgstr ""
!!!!
0033: msgid "Switch to non-highlighted view"
0034: msgstr ""
!!!!
0036: #, fuzzy
0037: msgid ""
0038: "The backed up content of this page is deprecated and will rank lower in "
0039: "search results!"
0040: msgstr ""
0041: "Ji ber ku naveroka rûpela hatiye hilanîn kevn e dê li nav encamên lêgerînê "
0042: "neyê rêzkirin!"
0043: 
0044: #, python-format
0045: msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
0046: msgstr "Guhertoya %(rev)d ya %(date)s"
0047: 
0048: #, python-format
0049: msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
0050: msgstr "Ji rûpela %(page)s hate berêvekirin."
0051: 
0052: #, python-format
0053: msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
0054: msgstr "Ev rûpel wê te bişîne rûpelê \"%(page)s\""
0055: 
0056: msgid "Create New Page"
0057: msgstr "Rûpelekî Nû Çêbike"
0058: 
0059: msgid "You are not allowed to view this page."
0060: msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
0061: 
0062: msgid "Your changes are not saved!"
0063: msgstr "Sererastkirinên te nehate tomarkirin!"
0064: 
0065: msgid "You are not allowed to edit this page."
0066: msgstr ""
0067: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan bike têra xwe destûra te "
0068: "tuneye."
0069: 
0070: msgid "Page is immutable!"
0071: msgstr "Rûpel nayê guherandin!"
0072: 
0073: msgid "Cannot edit old revisions!"
0074: msgstr "Li ser revizyonên kevn guherîn nayêne kirin!"
0075: 
0076: msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
0077: msgstr ""
!!!!
0079: msgid "Page name is too long, try shorter name."
0080: msgstr "Navê rûpel pir dirêj e, hewl bide ku navekî kin têkevê."
0081: 
0082: #, fuzzy, python-format
0083: msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
0084: msgstr "Pêşdîtina \"%(pagename)s\""
0085: 
0086: #, python-format
0087: msgid "Edit \"%(pagename)s\""
0088: msgstr "\"%(pagename)s\" Sererast Bike"
0089: 
0090: #, python-format
0091: msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
0092: msgstr "Pêşdîtina \"%(pagename)s\""
0093: 
0094: #, python-format
0095: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
0096: msgstr ""
!!!!
0098: #, python-format
0099: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
0100: msgstr ""
!!!!
0102: #, python-format
0103: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
0104: msgstr ""
!!!!
0106: msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
0107: msgstr ""
0108: "Wî rûpelê ku te li ser wê guherîn dikir ji aliyê kesekîn ve hate jêbirin!"
0109: 
0110: msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
0111: msgstr ""
0112: "Wî rûpelê ku te li ser wê guherîn dikir ji aliyê kesekîn din ve hate "
0113: "sererast kirin!"
0114: 
0115: msgid ""
0116: "Someone else saved this page while you were editing!\n"
0117: "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
0118: msgstr ""
!!!!
0120: #, fuzzy
0121: msgid "[Content loaded from draft]"
0122: msgstr "[Naverok ji rûpelê %s hate barkirin.]"
0123: 
0124: #, python-format
0125: msgid "[Content of new page loaded from %s]"
0126: msgstr "[Naverok ji rûpelê %s hate barkirin.]"
0127: 
0128: #, python-format
0129: msgid "[Template %s not found]"
0130: msgstr "[Şablona %s nehate dîtin]"
0131: 
0132: #, python-format
0133: msgid "[You may not read %s]"
0134: msgstr "[Tu nikarî rûpelê %s bixwîne.]"
0135: 
0136: #, python-format
0137: msgid ""
0138: "'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved "
0139: "%(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision "
0140: "%(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last "
0141: "edit somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
0142: "preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
0143: msgstr ""
!!!!
0145: #, python-format
0146: msgid "Describe %s here."
0147: msgstr "Nirxa %s ya tê bikaranîn bide nasîn."
0148: 
0149: msgid "Check Spelling"
0150: msgstr "Rastnivîsê Kontrol bike"
0151: 
0152: msgid "Save Changes"
0153: msgstr "Guherînan Tomar Bike"
0154: 
0155: msgid "Cancel"
0156: msgstr "Betal"
0157: 
0158: #, python-format
0159: msgid ""
0160: "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the "
0161: "%(license_link)s.\n"
0162: "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
0163: "changes."
0164: msgstr ""
!!!!
0166: msgid "Preview"
0167: msgstr "Pêşdîtin"
0168: 
0169: msgid "GUI Mode"
0170: msgstr ""
!!!!
0172: msgid "Load Draft"
0173: msgstr ""
!!!!
0175: msgid "Trivial change"
0176: msgstr "Guherîna biçûk"
0177: 
0178: msgid "Comment:"
0179: msgstr "Şîrove:"
0180: 
0181: msgid "<No addition>"
0182: msgstr ""
!!!!
0184: #, python-format
0185: msgid "Add to: %(category)s"
0186: msgstr "Lêzêde bike: %(category)s"
0187: 
0188: msgid "Remove trailing whitespace from each line"
0189: msgstr "Karakterên valahiyan yên bikêrî tiştêkî nayên jê bibe"
0190: 
0191: msgid "Edit was cancelled."
0192: msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
0193: 
0194: #, fuzzy
0195: msgid "You can't copy to an empty pagename."
0196: msgstr "Rûpelên vala nayên tomarkirin."
0197: 
0198: #, fuzzy
0199: msgid "You are not allowed to copy this page!"
0200: msgstr ""
0201: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
0202: "tuneye!"
0203: 
0204: #, python-format
0205: msgid ""
0206: "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
0207: "\n"
0208: "Try a different name."
0209: msgstr ""
!!!!
0211: #, python-format
0212: msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
0213: msgstr ""
!!!!
0215: #, fuzzy
0216: msgid "You are not allowed to rename this page!"
0217: msgstr ""
0218: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
0219: "tuneye!"
0220: 
0221: #, fuzzy
0222: msgid "You can't rename to an empty pagename."
0223: msgstr "Rûpelên vala nayên tomarkirin."
0224: 
0225: #, python-format
0226: msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
0227: msgstr ""
!!!!
0229: #, fuzzy
0230: msgid "You are not allowed to delete this page!"
0231: msgstr ""
0232: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
0233: "tuneye!"
0234: 
0235: msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
0236: msgstr "Ji bo tiştên ku te sererast kir em spas dikin."
0237: 
0238: #, python-format
0239: msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
0240: msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
0241: 
0242: #, python-format
0243: msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
0244: msgstr "Rûpel nayê quflekirin. Çewtiye nenas (errno=%d)."
0245: 
0246: msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
0247: msgstr "Rûpel nayê quflekirin. Dosyeya 'curren' ya winda?"
0248: 
0249: #, python-format
0250: msgid ""
0251: "Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page "
0252: "%s is damaged and cannot be edited right now."
0253: msgstr ""
!!!!
0255: #, python-format
0256: msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
0257: msgstr ""
!!!!
0259: #, python-format
0260: msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
0261: msgstr ""
!!!!
0263: msgid "You are not allowed to edit this page!"
0264: msgstr ""
0265: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
0266: "tuneye!"
0267: 
0268: msgid "You cannot save empty pages."
0269: msgstr "Rûpelên vala nayên tomarkirin."
0270: 
0271: msgid "You already saved this page!"
0272: msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
0273: 
0274: msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
0275: msgstr ""
!!!!
0277: msgid "You did not change the page content, not saved!"
0278: msgstr ""
!!!!
0280: msgid ""
0281: "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
0282: msgstr ""
!!!!
0284: msgid "Notifications sent to:"
0285: msgstr ""
!!!!
0287: #, python-format
0288: msgid ""
0289: "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
0290: "granted the lock for this page."
0291: msgstr ""
!!!!
0293: #, python-format
0294: msgid ""
0295: "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
0296: msgstr ""
!!!!
0298: #, python-format
0299: msgid ""
0300: "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
0301: "page."
0302: msgstr ""
!!!!
0304: msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
0305: msgstr ""
!!!!
0307: #, python-format
0308: msgid ""
0309: "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until "
0310: "%(timestamp)s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
0311: msgstr ""
!!!!
0313: #, python-format
0314: msgid ""
0315: "This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by "
0316: "%(owner)s.<<BR>>\n"
0317: "'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another "
0318: "%(mins_valid)d minute(s),\n"
0319: "to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
0320: "To leave the editor, press the Cancel button."
0321: msgstr ""
!!!!
0323: msgid "<unknown>"
0324: msgstr "<nenas>"
0325: 
0326: msgid "Text mode"
0327: msgstr ""
!!!!
0329: #, python-format
0330: msgid "[%d attachments]"
0331: msgstr "[%d heb pêvek]"
0332: 
0333: #, python-format
0334: msgid ""
0335: "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
0336: "page."
0337: msgstr ""
!!!!
0339: msgid "Filename of attachment not specified!"
0340: msgstr "Ji bo pêvekê navê pelgehê nehate diyarkirin!"
0341: 
0342: #, python-format
0343: msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
0344: msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
0345: 
0346: msgid ""
0347: "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
0348: "as shown below in the list of files. \n"
0349: "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
0350: "since this is subject to change and can break easily."
0351: msgstr ""
!!!!
0353: msgid "del"
0354: msgstr "Jê bibe"
0355: 
0356: msgid "move"
0357: msgstr ""
!!!!
0359: #, fuzzy
0360: msgid "get"
0361: msgstr "bîne"
0362: 
0363: msgid "edit"
0364: msgstr "sererast bike"
0365: 
0366: msgid "view"
0367: msgstr "dîtin"
0368: 
0369: msgid "unzip"
0370: msgstr "veke"
0371: 
0372: msgid "install"
0373: msgstr "saz bike"
0374: 
0375: msgid "All files"
0376: msgstr ""
!!!!
0378: #, fuzzy
0379: msgid "Selected Files:"
0380: msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
0381: 
0382: #, fuzzy
0383: msgid "delete"
0384: msgstr "RûpelêRake"
0385: 
0386: #, fuzzy
0387: msgid "move to page"
0388: msgstr "Lînk Rake"
0389: 
0390: #, fuzzy
0391: msgid "copy to page"
0392: msgstr "Lînk Rake"
0393: 
0394: msgid "Do it."
0395: msgstr ""
!!!!
0397: #, python-format
0398: msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
0399: msgstr ""
!!!!
0401: msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
0402: msgstr ""
!!!!
0404: #, python-format
0405: msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
0406: msgstr "Pêveka '%(filename)s' jê hate birin."
0407: 
0408: #, fuzzy
0409: msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
0410: msgstr ""
0411: "Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
0412: 
0413: msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
0414: msgstr ""
!!!!
0416: #, fuzzy, python-format
0417: msgid ""
0418: "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/"
0419: "%(new_filename)s'."
0420: msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
0421: 
0422: #, python-format
0423: msgid "Failed: %s"
0424: msgstr ""
!!!!
0426: #, fuzzy, python-format
0427: msgid ""
0428: "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' copied to '%(new_pagename)s/"
0429: "%(new_filename)s'."
0430: msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
0431: 
0432: msgid "New Attachment"
0433: msgstr ""
!!!!
0435: msgid "File to upload"
0436: msgstr "Pelgeha ku wê were şandin"
0437: 
0438: msgid "Rename to"
0439: msgstr "Ji nû ve binavîne"
0440: 
0441: msgid "Overwrite existing attachment of same name"
0442: msgstr ""
!!!!
0444: msgid "Upload"
0445: msgstr ""
!!!!
0447: msgid "Attached Files"
0448: msgstr ""
!!!!
0450: #, python-format
0451: msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
0452: msgstr ""
!!!!
0454: #, python-format
0455: msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
0456: msgstr ""
!!!!
0458: #, python-format
0459: msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
0460: msgstr ""
!!!!
0462: msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
0463: msgstr ""
!!!!
0465: msgid ""
0466: "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
0467: "again."
0468: msgstr ""
!!!!
0470: #, fuzzy
0471: msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
0472: msgstr ""
0473: "Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
0474: 
0475: #, python-format
0476: msgid ""
0477: "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
0478: "saved."
0479: msgstr ""
!!!!
0481: #, python-format
0482: msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
0483: msgstr ""
!!!!
0485: #, fuzzy, python-format
0486: msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
0487: msgstr "Pêveka '%(filename)s' hate barkirin."
0488: 
0489: msgid "Nothing changed"
0490: msgstr ""
!!!!
0492: #, python-format
0493: msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
0494: msgstr ""
!!!!
0496: msgid "Move aborted!"
0497: msgstr ""
!!!!
0499: msgid "Move aborted because new page name is empty."
0500: msgstr ""
!!!!
0502: #, python-format
0503: msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
0504: msgstr ""
!!!!
0506: msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
0507: msgstr ""
!!!!
0509: msgid "Move"
0510: msgstr ""
!!!!
0512: #, fuzzy
0513: msgid "New page name"
0514: msgstr "Rûpela nu:\n"
0515: 
0516: #, fuzzy
0517: msgid "New attachment name"
0518: msgstr "[%d heb pêvek]"
0519: 
0520: msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
0521: msgstr ""
!!!!
0523: msgid "You are not allowed to install files."
0524: msgstr ""
!!!!
0526: #, python-format
0527: msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
0528: msgstr "Pêveka '%(filename)s' hate barkirin."
0529: 
0530: #, python-format
0531: msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
0532: msgstr "Pelgeha '%(filename)s' nehate barkirin."
0533: 
0534: #, python-format
0535: msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
0536: msgstr ""
!!!!
0538: msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
0539: msgstr ""
!!!!
0541: #, python-format
0542: msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
0543: msgstr ""
!!!!
0545: #, python-format
0546: msgid ""
0547: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
0548: "either not in the same directory or exceeded the single file size limit "
0549: "(%(maxsize_file)d kB)."
0550: msgstr ""
!!!!
0552: #, python-format
0553: msgid ""
0554: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
0555: "per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
0556: msgstr ""
!!!!
0558: #, python-format
0559: msgid ""
0560: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
0561: "per page attachment count limit (%(count)d)."
0562: msgstr ""
!!!!
0564: #, fuzzy, python-format
0565: msgid ""
0566: "Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: "
0567: "%(filelist)s)."
0568: msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
0569: 
0570: #, python-format
0571: msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
0572: msgstr ""
!!!!
0574: msgid "A severe error occurred:"
0575: msgstr ""
!!!!
0577: #, python-format
0578: msgid "Attachment '%(filename)s'"
0579: msgstr ""
!!!!
0581: msgid "Download"
0582: msgstr ""
!!!!
0584: msgid "Package script:"
0585: msgstr ""
!!!!
0587: msgid "File Name"
0588: msgstr ""
!!!!
0590: msgid "Modified"
0591: msgstr ""
!!!!
0593: msgid "Size"
0594: msgstr "Mezinahi"
0595: 
0596: msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
0597: msgstr ""
!!!!
0599: msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
0600: msgstr ""
!!!!
0602: #, python-format
0603: msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
0604: msgstr ""
!!!!
0606: #, fuzzy
0607: msgid "Copy Page"
0608: msgstr "Biçe Rûpel"
0609: 
0610: msgid "This page is already deleted or was never created!"
0611: msgstr ""
!!!!
0613: msgid "Copy all /subpages too?"
0614: msgstr ""
!!!!
0616: msgid "New name"
0617: msgstr ""
!!!!
0619: msgid "Optional reason for the copying"
0620: msgstr ""
!!!!
0622: msgid "Really copy this page?"
0623: msgstr ""
!!!!
0625: msgid "Delete"
0626: msgstr ""
!!!!
0628: msgid "Delete all /subpages too?"
0629: msgstr ""
!!!!
0631: msgid "Optional reason for the deletion"
0632: msgstr ""
!!!!
0634: msgid "Really delete this page?"
0635: msgstr ""
!!!!
0637: msgid "Editor"
0638: msgstr "Edîtor"
0639: 
0640: #, fuzzy
0641: msgid "Pages"
0642: msgstr "Rûpel"
0643: 
0644: #, fuzzy
0645: msgid "Select Author"
0646: msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
0647: 
0648: msgid "Revert all!"
0649: msgstr ""
!!!!
0651: #, fuzzy
0652: msgid "You are not allowed to use this action."
0653: msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
0654: 
0655: #, python-format
0656: msgid "No pages like \"%s\"!"
0657: msgstr ""
!!!!
0659: #, python-format
0660: msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
0661: msgstr ""
!!!!
0663: #, python-format
0664: msgid "Pages like \"%s\""
0665: msgstr ""
!!!!
0667: #, python-format
0668: msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
0669: msgstr ""
!!!!
0671: msgid "match"
0672: msgstr ""
!!!!
0674: msgid "matches"
0675: msgstr ""
!!!!
0677: msgid "Load"
0678: msgstr ""
!!!!
0680: #, fuzzy
0681: msgid "Pagename not specified!"
0682: msgstr "Ji bo pêvekê navê pelgehê nehate diyarkirin!"
0683: 
0684: msgid "Upload page content"
0685: msgstr ""
!!!!
0687: msgid ""
0688: "You can upload content for the page named below. If you change the page "
0689: "name, you can also upload content for another page. If the page name is "
0690: "empty, we derive the page name from the file name."
0691: msgstr ""
!!!!
0693: msgid "File to load page content from"
0694: msgstr ""
!!!!
0696: msgid "Comment"
0697: msgstr "Şirove"
0698: 
0699: #, fuzzy
0700: msgid "Page name"
0701: msgstr "Rûpela nu:\n"
0702: 
0703: #, python-format
0704: msgid "Local Site Map for \"%s\""
0705: msgstr ""
!!!!
0707: msgid "Please log in first."
0708: msgstr ""
!!!!
0710: msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
0711: msgstr ""
!!!!
0713: #, python-format
0714: msgid ""
0715: "You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
0716: "here.\n"
0717: "\n"
0718: "You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
0719: "access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
0720: "\n"
0721: "Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
0722: "page.\n"
0723: "\n"
0724: "Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
0725: "page\n"
0726: "exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
0727: "creating\n"
0728: "the group pages.\n"
0729: "\n"
0730: "||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
0731: "group:'''||\n"
0732: "||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
0733: "[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
0734: "||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||"
0735: "[[%(username)s/ReadGroup]]||\n"
0736: "||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||"
0737: "%(username)s only||\n"
0738: "\n"
0739: msgstr ""
!!!!
0741: msgid "MyPages management"
0742: msgstr ""
!!!!
0744: #, python-format
0745: msgid "Invalid filename \"%s\"!"
0746: msgstr ""
!!!!
0748: #, fuzzy
0749: msgid "Include all attachments?"
0750: msgstr "[%d heb pêvek]"
0751: 
0752: msgid "Package pages"
0753: msgstr ""
!!!!
0755: msgid "Package name"
0756: msgstr ""
!!!!
0758: msgid "List of page names - separated by a comma"
0759: msgstr ""
!!!!
0761: msgid "Rename Page"
0762: msgstr ""
!!!!
0764: msgid "Create redirect for renamed page(s)?"
0765: msgstr ""
!!!!
0767: msgid "Rename all /subpages too?"
0768: msgstr ""
!!!!
0770: msgid "Create redirect for renamed page?"
0771: msgstr ""
!!!!
0773: #, fuzzy
0774: msgid "Really rename this page?"
0775: msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
0776: 
0777: msgid "Optional reason for the renaming"
0778: msgstr ""
!!!!
0780: msgid "Print"
0781: msgstr "Çap Bike"
0782: 
0783: msgid "Print slide show"
0784: msgstr ""
!!!!
0786: msgid "Edit"
0787: msgstr "Sererast bike"
0788: 
0789: msgid "Edit slide show"
0790: msgstr ""
!!!!
0792: msgid "Quit"
0793: msgstr ""
!!!!
0795: msgid "Quit slide show"
0796: msgstr ""
!!!!
0798: msgid "Show first slide (up arrow)"
0799: msgstr ""
!!!!
0801: msgid "Show last slide (down arrow)"
0802: msgstr ""
!!!!
0804: msgid "Show previous slide (left arrow)"
0805: msgstr ""
!!!!
0807: msgid "Show next slide (right arrow)"
0808: msgstr ""
!!!!
0810: #, python-format
0811: msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
0812: msgstr ""
!!!!
0814: #, python-format
0815: msgid ""
0816: "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of "
0817: "%(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
0818: msgstr ""
!!!!
0820: msgid "Add checked words to dictionary"
0821: msgstr ""
!!!!
0823: msgid "No spelling errors found!"
0824: msgstr "Çewtiyên rastnivîsandinê nehatin dîtin!"
0825: 
0826: #, fuzzy
0827: msgid "You can't save spelling words."
0828: msgstr "Rûpelên vala nayên tomarkirin."
0829: 
0830: msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
0831: msgstr ""
!!!!
0833: #, fuzzy, python-format
0834: msgid "Subscribe users to the page %s"
0835: msgstr "Bila haya te ji guherînên biçûk hebe"
0836: 
0837: msgid "Enter user names (comma separated):"
0838: msgstr ""
!!!!
0840: #, fuzzy, python-format
0841: msgid "Subscribed for %s:"
0842: msgstr "Bibe Endam"
0843: 
0844: msgid "Not a user:"
0845: msgstr ""
!!!!
0847: #, fuzzy
0848: msgid "You are not allowed to perform this action."
0849: msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
0850: 
0851: #, python-format
0852: msgid "Rolled back changes to the page %s."
0853: msgstr ""
!!!!
0855: msgid "Exception while calling rollback function:"
0856: msgstr ""
!!!!
0858: msgid ""
0859: "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
0860: "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
0861: "by the particular administrators."
0862: msgstr ""
!!!!
0864: msgid "Name"
0865: msgstr "Nav"
0866: 
0867: msgid "Password"
0868: msgstr "Şîfre"
0869: 
0870: msgid "Login"
0871: msgstr "Têketin"
0872: 
0873: #, fuzzy
0874: msgid "Operation was canceled."
0875: msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
0876: 
0877: msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
0878: msgstr ""
!!!!
0880: msgid ""
0881: "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
0882: "be able to use this action."
0883: msgstr ""
!!!!
0885: msgid ""
0886: "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
0887: "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
0888: msgstr ""
!!!!
0890: msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
0891: msgstr ""
!!!!
0893: msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
0894: msgstr ""
!!!!
0896: msgid "Synchronisation started -"
0897: msgstr ""
!!!!
0899: #, python-format
0900: msgid ""
0901: "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
0902: "process."
0903: msgstr ""
!!!!
0905: #, python-format
0906: msgid "After filtering: %s pages"
0907: msgstr ""
!!!!
0909: #, python-format
0910: msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
0911: msgstr ""
!!!!
0913: #, python-format
0914: msgid "Deleted page %s locally."
0915: msgstr ""
!!!!
0917: #, python-format
0918: msgid "Error while deleting page %s locally:"
0919: msgstr ""
!!!!
0921: #, python-format
0922: msgid "Deleted page %s remotely."
0923: msgstr ""
!!!!
0925: #, python-format
0926: msgid "Error while deleting page %s remotely:"
0927: msgstr ""
!!!!
0929: #, python-format
0930: msgid ""
0931: "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
0932: "Please delete it in one of both wikis and try again."
0933: msgstr ""
!!!!
0935: #, python-format
0936: msgid ""
0937: "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
0938: "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
0939: msgstr ""
!!!!
0941: #, python-format
0942: msgid ""
0943: "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
0944: "full synchronisation history is lost for this page."
0945: msgstr ""
!!!!
0947: #, python-format
0948: msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
0949: msgstr ""
!!!!
0951: #, python-format
0952: msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
0953: msgstr ""
!!!!
0955: #, python-format
0956: msgid ""
0957: "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
0958: "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
0959: msgstr ""
!!!!
0961: #, python-format
0962: msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
0963: msgstr ""
!!!!
0965: #, python-format
0966: msgid ""
0967: "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
0968: "the page %s."
0969: msgstr ""
!!!!
0971: #, python-format
0972: msgid ""
0973: "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
0974: "page in the remote wiki."
0975: msgstr ""
!!!!
0977: #, fuzzy, python-format
0978: msgid "Page %s successfully merged."
0979: msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
0980: 
0981: #, python-format
0982: msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
0983: msgstr ""
!!!!
0985: #, python-format
0986: msgid "Page %s merged with conflicts."
0987: msgstr ""
!!!!
0989: #, python-format
0990: msgid "Execute action %(actionname)s?"
0991: msgstr ""
!!!!
0993: #, python-format
0994: msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
0995: msgstr ""
!!!!
0997: #, fuzzy, python-format
0998: msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
0999: msgstr ""
1000: "Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
1001: 
1002: #, python-format
1003: msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
1004: msgstr ""
!!!!
1006: #, python-format
1007: msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
1008: msgstr ""
!!!!
1010: #, python-format
1011: msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
1012: msgstr ""
!!!!
1014: msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
1015: msgstr ""
!!!!
1017: msgid "Empty target name given."
1018: msgstr ""
!!!!
1020: msgid "Edit drawing"
1021: msgstr ""
!!!!
1023: msgid "Wiki Backup"
1024: msgstr ""
!!!!
1026: msgid ""
1027: "= Downloading a backup =\n"
1028: "\n"
1029: "Please note:\n"
1030: " * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
1031: "information.\n"
1032: " * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
1033: "complete.\n"
1034: " * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
1035: "problems.\n"
1036: " * Make sure it is downloaded without problems.\n"
1037: "\n"
1038: "To get a backup, just click here:"
1039: msgstr ""
!!!!
1041: msgid "Backup"
1042: msgstr ""
!!!!
1044: #, fuzzy
1045: msgid "You are not allowed to do remote backup."
1046: msgstr ""
1047: "Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
1048: 
1049: #, python-format
1050: msgid "Unknown backup subaction: %s."
1051: msgstr ""
!!!!
1053: #, fuzzy, python-format
1054: msgid "You must login to use this action: %(action)s."
1055: msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
1056: 
1057: msgid "Charts are not available!"
1058: msgstr "Xanxank ne çalak e!"
1059: 
1060: msgid "You need to provide a chart type!"
1061: msgstr "Divê tu cureyekî xanxankan diyar bike!"
1062: 
1063: #, python-format
1064: msgid "Bad chart type \"%s\"!"
1065: msgstr ""
!!!!
1067: msgid "No older revisions available!"
1068: msgstr ""
!!!!
1070: msgid "No log entries found."
1071: msgstr ""
!!!!
1073: #, python-format
1074: msgid "Diff for \"%s\""
1075: msgstr ""
!!!!
1077: #, python-format
1078: msgid "Differences between revisions %d and %d"
1079: msgstr ""
!!!!
1081: #, python-format
1082: msgid "(spanning %d versions)"
1083: msgstr "(%d guherto dide ber hev)"
1084: 
1085: msgid "Revert to this revision"
1086: msgstr ""
!!!!
1088: #, fuzzy
1089: msgid "Previous change"
1090: msgstr "Pêşdîtin"
1091: 
1092: #, fuzzy
1093: msgid "Next change"
1094: msgstr "Guherînan Tomar Bike"
1095: 
1096: msgid "Date"
1097: msgstr "Dîrok"
1098: 
1099: msgid "Diff with oldest revision in left pane"
1100: msgstr ""
!!!!
1102: msgid "No older revision available for diff"
1103: msgstr ""
!!!!
1105: msgid "Diff with older revision in left pane"
1106: msgstr ""
!!!!
1108: msgid "Diff with newer revision in left pane"
1109: msgstr ""
!!!!
1111: msgid "Can't change to revision newer than in right pane"
1112: msgstr ""
!!!!
1114: msgid "N/A"
1115: msgstr ""
!!!!
1117: msgid "Diff with older revision in right pane"
1118: msgstr ""
!!!!
1120: msgid "Can't change to revision older than revision in left pane"
1121: msgstr ""
!!!!
1123: msgid "Diff with newer revision in right pane"
1124: msgstr ""
!!!!
1126: msgid "No newer revision available for diff"
1127: msgstr ""
!!!!
1129: msgid "Diff with newest revision in right pane"
1130: msgstr ""
!!!!
1132: msgid "No differences found!"
1133: msgstr "Ferq nehate dîtin!"
1134: 
1135: #, python-format
1136: msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
1137: msgstr ""
!!!!
1139: msgid "(ignoring whitespace)"
1140: msgstr ""
!!!!
1142: msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
1143: msgstr ""
!!!!
1145: msgid "TextCha: Wrong answer! Try again below..."
1146: msgstr ""
!!!!
1148: msgid ""
1149: "Supplying a comment is mandatory. Write a comment below and try again..."
1150: msgstr ""
!!!!
1152: #, fuzzy
1153: msgid "Attachment location"
1154: msgstr "[%d heb pêvek]"
1155: 
1156: #, fuzzy
1157: msgid "Attachment name"
1158: msgstr "[%d heb pêvek]"
1159: 
1160: #, fuzzy
1161: msgid "Refresh attachment list"
1162: msgstr "[%d heb pêvek]"
1163: 
1164: #, fuzzy
1165: msgid "List of attachments"
1166: msgstr "[%d heb pêvek]"
1167: 
1168: #, fuzzy
1169: msgid "Available attachments for page"
1170: msgstr "[%d heb pêvek]"
1171: 
1172: #, python-format
1173: msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
1174: msgstr ""
!!!!
1176: msgid ""
1177: "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
1178: "not considered for the search results!"
1179: msgstr ""
!!!!
1181: #, python-format
1182: msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
1183: msgstr ""
!!!!
1185: #, python-format
1186: msgid "Title Search: \"%s\""
1187: msgstr ""
!!!!
1189: #, python-format
1190: msgid "Advanced Search: \"%s\""
1191: msgstr ""
!!!!
1193: #, python-format
1194: msgid "Full Text Search: \"%s\""
1195: msgstr ""
!!!!
1197: #, python-format
1198: msgid ""
1199: "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
1200: "for more information."
1201: msgstr ""
!!!!
1203: #, python-format
1204: msgid ""
1205: "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
1206: "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
1207: msgstr ""
!!!!
1209: msgid "(!) Consider performing a"
1210: msgstr ""
!!!!
1212: msgid "full-text search with your search terms"
1213: msgstr ""
!!!!
1215: msgid ""
1216: "(!) You're performing a title search that might not include all related "
1217: "results of your search query in this wiki. <<BR>>"
1218: msgstr ""
!!!!
1220: msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
1221: msgstr ""
!!!!
1223: msgid "General Information"
1224: msgstr "Agahiya Giştî"
1225: 
1226: #, python-format
1227: msgid "Page size: %d"
1228: msgstr "Mezinahiya rûpel: %d"
1229: 
1230: msgid "SHA digest of this page's content is:"
1231: msgstr ""
!!!!
1233: msgid "The following users subscribed to this page:"
1234: msgstr "Bikarhênerên ku hatine lîstekirin xwe li vî rûpelî tomar kirine:"
1235: 
1236: msgid "This page links to the following pages:"
1237: msgstr ""
!!!!
1239: #, python-format
1240: msgid ""
1241: "Showing page edit history entries from '''%(start_offset)d''' to "
1242: "'''%(end_offset)d''' out of '''%(total_count)d''' entries total."
1243: msgstr ""
!!!!
1245: msgid "Newer"
1246: msgstr ""
!!!!
1248: msgid "Older"
1249: msgstr ""
!!!!
1251: #, python-format
1252: msgid "%s items per page"
1253: msgstr ""
!!!!
1255: msgid "Diff"
1256: msgstr "Diff"
1257: 
1258: msgid "Action"
1259: msgstr "Çalakî"
1260: 
1261: #, fuzzy
1262: msgid "to previous"
1263: msgstr "Pêşdîtin"
1264: 
1265: #, python-format
1266: msgid "Revert to revision %(rev)d."
1267: msgstr ""
!!!!
1269: #, fuzzy, python-format
1270: msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
1271: msgstr "Pêşdîtina \"%(pagename)s\""
1272: 
1273: msgid "Revision History"
1274: msgstr ""
!!!!
1276: #, python-format
1277: msgid "Info for \"%s\""
1278: msgstr "Der barê \"%s\" de agahî"
1279: 
1280: #, python-format
1281: msgid "Show \"%(title)s\""
1282: msgstr ""
!!!!
1284: msgid "General Page Infos"
1285: msgstr "Agahiyên Rûpelê Giştî"
1286: 
1287: msgid "Page hits and edits"
1288: msgstr ""
!!!!
1290: #, fuzzy
1291: msgid "Only superuser is allowed to use this action."
1292: msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
1293: 
1294: #, fuzzy
1295: msgid "No page packages found."
1296: msgstr "Guherînan Tomar Bike"
1297: 
1298: #, fuzzy
1299: msgid "page package"
1300: msgstr "Guherînan Tomar Bike"
1301: 
1302: msgid "Choose:"
1303: msgstr ""
!!!!
1305: #, python-format
1306: msgid "Install language packs for '%s'"
1307: msgstr ""
!!!!
1309: #, python-format
1310: msgid "Full Link List for \"%s\""
1311: msgstr ""
!!!!
1313: #, fuzzy
1314: msgid "You are now logged out."
1315: msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
1316: 
1317: msgid "Empty user name. Please enter a user name."
1318: msgstr ""
!!!!
1320: #, python-format
1321: msgid ""
1322: "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
1323: "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
1324: "space between words. Group page name is not allowed."
1325: msgstr ""
!!!!
1327: msgid "This user name already belongs to somebody else."
1328: msgstr "Vî navê bikarhêner ji aliyê bikarhênerekî din hatiye stendin."
1329: 
1330: msgid "Passwords don't match!"
1331: msgstr "Şîfreyên ku te nivîsand li hev nakin!"
1332: 
1333: msgid "Please specify a password!"
1334: msgstr "Ji kerema xwe re şîfreyekê binivîse!"
1335: 
1336: #, python-format
1337: msgid "Password not acceptable: %s"
1338: msgstr ""
!!!!
1340: msgid ""
1341: "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
1342: "can get it by email."
1343: msgstr ""
!!!!
1345: msgid "This email already belongs to somebody else."
1346: msgstr "Ev e-peyam ji aliyê hesabekî din ve tê bikaranîn."
1347: 
1348: msgid "User account created! You can use this account to login now..."
1349: msgstr ""
1350: "Hesabê bikarhêner hate çêkirin. Tu dikarî vî hesabî bikar bîne û têkevê."
1351: 
1352: msgid "(Use FirstnameLastname)"
1353: msgstr ""
!!!!
1355: msgid "Password repeat"
1356: msgstr ""
!!!!
1358: msgid "Email"
1359: msgstr "E-peyam"
1360: 
1361: msgid "TextCha (required)"
1362: msgstr ""
!!!!
1364: msgid "Create Profile"
1365: msgstr ""
!!!!
1367: msgid "Create Account"
1368: msgstr ""
!!!!
1370: msgid ""
1371: "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
1372: msgstr ""
!!!!
1374: msgid "You must login to add a quicklink."
1375: msgstr ""
!!!!
1377: msgid "A quicklink to this page has been added for you."
1378: msgstr ""
!!!!
1380: msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
1381: msgstr ""
!!!!
1383: #, fuzzy
1384: msgid "You already have a quicklink to this page."
1385: msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
1386: 
1387: msgid "You must login to remove a quicklink."
1388: msgstr ""
!!!!
1390: msgid "Your quicklink to this page has been removed."
1391: msgstr ""
!!!!
1393: msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
1394: msgstr ""
!!!!
1396: msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
1397: msgstr ""
!!!!
1399: msgid "If this account exists an email was sent."
1400: msgstr ""
!!!!
1402: msgid ""
1403: "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
1404: "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
1405: msgstr ""
!!!!
1407: #, fuzzy
1408: msgid "Please provide a valid email address or a username!"
1409: msgstr "Ji kerema xwe re navnîşaneke e-peyaman ya derbasdar binivîse!"
1410: 
1411: #, fuzzy
1412: msgid "Username"
1413: msgstr "Bikarhêner"
1414: 
1415: msgid "Mail me my account data"
1416: msgstr ""
!!!!
1418: msgid "Recovery token"
1419: msgstr ""
!!!!
1421: #, fuzzy
1422: msgid "New password"
1423: msgstr "Şîfre"
1424: 
1425: msgid "New password (repeat)"
1426: msgstr ""
!!!!
1428: #, fuzzy
1429: msgid "Reset my password"
1430: msgstr "Şîfre"
1431: 
1432: msgid "Your password has been changed, you can log in now."
1433: msgstr ""
!!!!
1435: msgid "Your token is invalid!"
1436: msgstr ""
!!!!
1438: #, fuzzy
1439: msgid "Password reset"
1440: msgstr "Şîfre"
1441: 
1442: msgid ""
1443: "\n"
1444: "== Password reset ==\n"
1445: "Enter a new password below."
1446: msgstr ""
!!!!
1448: #, fuzzy
1449: msgid "Lost password"
1450: msgstr "Şîfre"
1451: 
1452: msgid ""
1453: "\n"
1454: "== Recovering a lost password ==\n"
1455: "If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
1456: "username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
1457: "You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
1458: "used to change your password. The email will also contain further\n"
1459: "instructions."
1460: msgstr ""
!!!!
1462: msgid ""
1463: "\n"
1464: "=== Password reset ===\n"
1465: "If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
1466: "username, the recovery token and a new password (twice) below."
1467: msgstr ""
!!!!
1469: msgid "Revert"
1470: msgstr ""
!!!!
1472: msgid "You are not allowed to revert this page!"
1473: msgstr ""
!!!!
1475: msgid ""
1476: "You were viewing the current revision of this page when you called the "
1477: "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
1478: "older revision and then call revert to this (older) revision again."
1479: msgstr ""
!!!!
1481: msgid "Optional reason for reverting this page"
1482: msgstr ""
!!!!
1484: #, fuzzy
1485: msgid "Really revert this page?"
1486: msgstr "Jixwe te ev rûpel tomar kir!"
1487: 
1488: #, python-format
1489: msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
1490: msgstr ""
!!!!
1492: #, python-format
1493: msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
1494: msgstr ""
!!!!
1496: msgid "New page:\n"
1497: msgstr "Rûpela nu:\n"
1498: 
1499: msgid ""
1500: "You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
1501: "and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
1502: "never allow you to enter your password here.\n"
1503: "\n"
1504: "Once you have logged in, simply reload this page."
1505: msgstr ""
!!!!
1507: msgid "OpenID Trust verification"
1508: msgstr ""
!!!!
1510: #, python-format
1511: msgid "The site %s has asked for your identity."
1512: msgstr ""
!!!!
1514: #, python-format
1515: msgid ""
1516: "\n"
1517: "If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
1518: "told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
1519: "identity, the site will take care of reversing the\n"
1520: "delegation on its own.)"
1521: msgstr ""
!!!!
1523: msgid "Trust root"
1524: msgstr ""
!!!!
1526: msgid "Identity URL"
1527: msgstr ""
!!!!
1529: #, fuzzy
1530: msgid "Remember decision"
1531: msgstr "Guhertoya Python"
1532: 
1533: msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
1534: msgstr ""
!!!!
1536: msgid "Approve"
1537: msgstr ""
!!!!
1539: msgid "Don't approve"
1540: msgstr ""
!!!!
1542: msgid "OpenID not served"
1543: msgstr ""
!!!!
1545: msgid ""
1546: "\n"
1547: "Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
1548: "we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
1549: "and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
1550: "verification."
1551: msgstr ""
!!!!
1553: msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
1554: msgstr ""
!!!!
1556: msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
1557: msgstr ""
!!!!
1559: msgid "You must log in to use subscriptions."
1560: msgstr ""
!!!!
1562: msgid ""
1563: "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
1564: "subscriptions."
1565: msgstr ""
!!!!
1567: #, fuzzy
1568: msgid "You are already subscribed to this page."
1569: msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
1570: 
1571: msgid "You have been subscribed to this page."
1572: msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
1573: 
1574: #, fuzzy
1575: msgid "You could not get subscribed to this page."
1576: msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
1577: 
1578: #, fuzzy
1579: msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
1580: msgstr ""
1581: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
1582: "tuneye!"
1583: 
1584: msgid "Your subscription to this page has been removed."
1585: msgstr ""
!!!!
1587: msgid "Can't remove regular expression subscription!"
1588: msgstr ""
!!!!
1590: msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
1591: msgstr ""
!!!!
1593: #, fuzzy
1594: msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
1595: msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
1596: 
1597: msgid "Please choose:"
1598: msgstr ""
!!!!
1600: msgid "Settings"
1601: msgstr ""
!!!!
1603: msgid "Missing password. Please enter user name and password."
1604: msgstr ""
!!!!
1606: msgid "Missing user name. Please enter user name and password."
1607: msgstr ""
!!!!
1609: msgid "Invalid username or password."
1610: msgstr ""
!!!!
1612: #, python-format
1613: msgid ""
1614: "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
1615: "one now</a>. "
1616: msgstr ""
!!!!
1618: #, python-format
1619: msgid "<a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
1620: msgstr ""
!!!!
1622: msgid "Could not contact botbouncer.com."
1623: msgstr ""
!!!!
1625: #, python-format
1626: msgid "LDAP server %(server)s failed."
1627: msgstr ""
!!!!
1629: msgid "Failed to connect to database."
1630: msgstr ""
!!!!
1632: msgid ""
1633: "Please choose an account name now.\n"
1634: "If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
1635: "password and be able to associate the account with your OpenID."
1636: msgstr ""
!!!!
1638: msgid "Choose this name"
1639: msgstr ""
!!!!
1641: msgid "This is not a valid username, choose a different one."
1642: msgstr ""
!!!!
1644: msgid ""
1645: "The username you have chosen is already\n"
1646: "taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
1647: "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
1648: "username and leave the password field blank."
1649: msgstr ""
!!!!
1651: msgid "Associate this name"
1652: msgstr ""
!!!!
1654: #, python-format
1655: msgid "OpenID error: %s."
1656: msgstr ""
!!!!
1658: #, fuzzy
1659: msgid "OpenID verification canceled."
1660: msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
1661: 
1662: #, fuzzy
1663: msgid "Verification canceled."
1664: msgstr "Sererastkirin hate betalkirin."
1665: 
1666: #, python-format
1667: msgid "OpenID success. id: %s"
1668: msgstr ""
!!!!
1670: msgid "OpenID failure"
1671: msgstr ""
!!!!
1673: msgid "OpenID failure."
1674: msgstr ""
!!!!
1676: msgid "No OpenID found in session."
1677: msgstr ""
!!!!
1679: msgid "Your account is now associated to your OpenID."
1680: msgstr ""
!!!!
1682: msgid "The password you entered is not valid."
1683: msgstr ""
!!!!
1685: msgid "OpenID error: unknown continuation stage"
1686: msgstr ""
!!!!
1688: msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
1689: msgstr ""
!!!!
1691: msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
1692: msgstr ""
!!!!
1694: msgid "Failed to resolve OpenID."
1695: msgstr ""
!!!!
1697: msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
1698: msgstr ""
!!!!
1700: msgid "No OpenID."
1701: msgstr ""
!!!!
1703: msgid ""
1704: "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
1705: "create one during login."
1706: msgstr ""
!!!!
1708: #, fuzzy
1709: msgid "Password is too short."
1710: msgstr "Şîfre"
1711: 
1712: msgid "Password has not enough different characters."
1713: msgstr ""
!!!!
1715: msgid ""
1716: "Password is too easy (password contains name or name contains password)."
1717: msgstr ""
!!!!
1719: msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
1720: msgstr ""
!!!!
1722: msgid "Diffs"
1723: msgstr "Cudahî"
1724: 
1725: msgid "Info"
1726: msgstr "Agahî"
1727: 
1728: msgid "UnSubscribe"
1729: msgstr "JiEndamtiyêDerkeve"
1730: 
1731: msgid "Subscribe"
1732: msgstr "Bibe Endam"
1733: 
1734: msgid "Raw"
1735: msgstr "Xav"
1736: 
1737: msgid "XML"
1738: msgstr "XML"
1739: 
1740: msgid "View"
1741: msgstr "Dîtin"
1742: 
1743: msgid "Up"
1744: msgstr "Jor"
1745: 
1746: msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
1747: msgstr ""
!!!!
1749: msgid "Open editor on double click"
1750: msgstr "Dema du caran hate tikandin sererastkerê nivîsê veke"
1751: 
1752: msgid "After login, jump to last visited page"
1753: msgstr ""
!!!!
1755: msgid "Show comment sections"
1756: msgstr ""
!!!!
1758: msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
1759: msgstr ""
!!!!
1761: msgid "Show page trail"
1762: msgstr "Dawiya rûpel nîşan bide"
1763: 
1764: msgid "Show icon toolbar"
1765: msgstr "Darikê amûran yê biîkon nîşan bide"
1766: 
1767: msgid "Show top/bottom links in headings"
1768: msgstr ""
!!!!
1770: msgid "Show fancy diffs"
1771: msgstr "Cudatiyan awayekî bixeml nîşan bide"
1772: 
1773: msgid "Add spaces to displayed wiki names"
1774: msgstr ""
!!!!
1776: msgid "Remember login information"
1777: msgstr "Agahiyên têketinê bîne bîra xwe"
1778: 
1779: msgid "Disable this account forever"
1780: msgstr "Hesêb heta abadînê bêbandor bike"
1781: 
1782: msgid "Alias-Name"
1783: msgstr ""
!!!!
1785: msgid "Jabber ID"
1786: msgstr ""
!!!!
1788: msgid "User CSS URL"
1789: msgstr ""
!!!!
1791: msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
1792: msgstr ""
!!!!
1794: msgid "Editor size"
1795: msgstr ""
!!!!
1797: #, python-format
1798: msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1799: msgstr ""
!!!!
1801: #, python-format
1802: msgid ""
1803: "Dear Wiki user,\n"
1804: "\n"
1805: "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1806: "change notification.\n"
1807: "\n"
1808: "The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1809: msgstr ""
!!!!
1811: #, python-format
1812: msgid ""
1813: "Dear wiki user,\n"
1814: "\n"
1815: "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1816: "notification.\n"
1817: "\n"
1818: "The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1819: "\n"
1820: msgstr ""
!!!!
1822: #, python-format
1823: msgid ""
1824: "Dear wiki user,\n"
1825: "\n"
1826: "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1827: "notification.\n"
1828: "\n"
1829: "The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by "
1830: "%(editor)s:\n"
1831: msgstr ""
!!!!
1833: #, python-format
1834: msgid "[%(sitename)s] New attachment added to page %(pagename)s"
1835: msgstr ""
!!!!
1837: #, python-format
1838: msgid ""
1839: "Dear Wiki user,\n"
1840: "\n"
1841: "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1842: "notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1843: "Following detailed information is available:\n"
1844: "\n"
1845: "Attachment name: %(attach_name)s\n"
1846: "Attachment size: %(attach_size)s\n"
1847: msgstr ""
!!!!
1849: #, python-format
1850: msgid "[%(sitename)s] Removed attachment from page %(pagename)s"
1851: msgstr ""
!!!!
1853: #, python-format
1854: msgid ""
1855: "Dear Wiki user,\n"
1856: "\n"
1857: "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1858: "notification. An attachment has been removed from that page by %(editor)s. "
1859: "Following detailed information is available:\n"
1860: "\n"
1861: "Attachment name: %(attach_name)s\n"
1862: "Attachment size: %(attach_size)s\n"
1863: msgstr ""
!!!!
1865: #, fuzzy, python-format
1866: msgid "[%(sitename)s] New user account created"
1867: msgstr "[%(sitename)s] Agahiyên hesabê te yê wikiyê"
1868: 
1869: #, python-format
1870: msgid ""
1871: "Dear Superuser, a new user has just been created on \"%(sitename)s\". "
1872: "Details follow:\n"
1873: "\n"
1874: "    User name: %(username)s\n"
1875: "    Email address: %(useremail)s"
1876: msgstr ""
!!!!
1878: msgid "Page has been modified"
1879: msgstr ""
!!!!
1881: msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1882: msgstr ""
!!!!
1884: msgid "Page has been renamed"
1885: msgstr ""
!!!!
1887: #, fuzzy
1888: msgid "Page has been deleted"
1889: msgstr "Rûpelê \"%s\" bi awayekî serkeftî jê hate birin!"
1890: 
1891: msgid "Page has been copied"
1892: msgstr ""
!!!!
1894: #, fuzzy
1895: msgid "A new attachment has been added"
1896: msgstr "[%d heb pêvek]"
1897: 
1898: #, fuzzy
1899: msgid "An attachment has been removed"
1900: msgstr "[%d heb pêvek]"
1901: 
1902: msgid "A page has been reverted to a previous state"
1903: msgstr ""
!!!!
1905: #, fuzzy
1906: msgid "A user has subscribed to a page"
1907: msgstr "Tu bû endamê vî rûpelî."
1908: 
1909: msgid "A new account has been created"
1910: msgstr ""
!!!!
1912: #, python-format
1913: msgid ""
1914: "Attachment link: %(attach)s\n"
1915: "Page link: %(page)s\n"
1916: msgstr ""
!!!!
1918: #, fuzzy
1919: msgid "Attachment link"
1920: msgstr "[%d heb pêvek]"
1921: 
1922: #, fuzzy
1923: msgid "Page link"
1924: msgstr "Rûpel"
1925: 
1926: msgid "Changed page"
1927: msgstr ""
!!!!
1929: #, fuzzy
1930: msgid "Page changed"
1931: msgstr "Guherînan Tomar Bike"
1932: 
1933: msgid "Trivial "
1934: msgstr "Biçûk "
1935: 
1936: msgid "No differences found!\n"
1937: msgstr "Ferq nehate dîtin!\n"
1938: 
1939: #, python-format
1940: msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
1941: msgstr ""
!!!!
1943: #, python-format
1944: msgid "Inlined image: %(url)s"
1945: msgstr ""
!!!!
1947: msgid "Toggle line numbers"
1948: msgstr ""
!!!!
1950: msgid "RecentChanges"
1951: msgstr ""
!!!!
1953: msgid "WikiTipOfTheDay"
1954: msgstr ""
!!!!
1956: msgid "TitleIndex"
1957: msgstr ""
!!!!
1959: msgid "WordIndex"
1960: msgstr ""
!!!!
1962: msgid "FindPage"
1963: msgstr "RûpelBibîne"
1964: 
1965: msgid "MissingPage"
1966: msgstr ""
!!!!
1968: msgid "MissingHomePage"
1969: msgstr ""
!!!!
1971: msgid "WikiHomePage"
1972: msgstr ""
!!!!
1974: #, fuzzy
1975: msgid "WikiName"
1976: msgstr "Nav"
1977: 
1978: msgid "WikiWikiWeb"
1979: msgstr ""
!!!!
1981: msgid "FrontPage"
1982: msgstr ""
!!!!
1984: msgid "WikiSandBox"
1985: msgstr ""
!!!!
1987: #, fuzzy
1988: msgid "InterWiki"
1989: msgstr "Wîkî"
1990: 
1991: msgid "AbandonedPages"
1992: msgstr ""
!!!!
1994: msgid "OrphanedPages"
1995: msgstr ""
!!!!
1997: #, fuzzy
1998: msgid "WantedPages"
1999: msgstr "RûpelBibîne"
2000: 
2001: msgid "EventStats"
2002: msgstr ""
!!!!
2004: msgid "EventStats/HitCounts"
2005: msgstr ""
!!!!
2007: msgid "EventStats/Languages"
2008: msgstr ""
!!!!
2010: msgid "EventStats/UserAgents"
2011: msgstr ""
!!!!
2013: #, fuzzy
2014: msgid "PageSize"
2015: msgstr "Mezinahi"
2016: 
2017: #, fuzzy
2018: msgid "PageHits"
2019: msgstr "Rûpel"
2020: 
2021: #, fuzzy
2022: msgid "RandomPage"
2023: msgstr "RûpelBibîne"
2024: 
2025: #, fuzzy
2026: msgid "XsltVersion"
2027: msgstr "Guhertoya Python"
2028: 
2029: msgid "FortuneCookies"
2030: msgstr ""
!!!!
2032: msgid "WikiLicense"
2033: msgstr ""
!!!!
2035: msgid "CategoryCategory"
2036: msgstr ""
!!!!
2038: msgid "CategoryHomepage"
2039: msgstr ""
!!!!
2041: msgid "CategoryTemplate"
2042: msgstr ""
!!!!
2044: msgid "HomepageTemplate"
2045: msgstr ""
!!!!
2047: msgid "HelpTemplate"
2048: msgstr ""
!!!!
2050: msgid "HomepageReadWritePageTemplate"
2051: msgstr ""
!!!!
2053: msgid "HomepageReadPageTemplate"
2054: msgstr ""
!!!!
2056: msgid "HomepagePrivatePageTemplate"
2057: msgstr ""
!!!!
2059: msgid "HomepageGroupsTemplate"
2060: msgstr ""
!!!!
2062: msgid "SlideShowHandOutTemplate"
2063: msgstr ""
!!!!
2065: msgid "SlideShowTemplate"
2066: msgstr ""
!!!!
2068: msgid "SlideTemplate"
2069: msgstr ""
!!!!
2071: msgid "SyncJobTemplate"
2072: msgstr ""
!!!!
2074: msgid "HelpOnConfiguration"
2075: msgstr ""
!!!!
2077: msgid "HelpOnConfiguration/EmailSupport"
2078: msgstr ""
!!!!
2080: msgid "HelpOnConfiguration/SecurityPolicy"
2081: msgstr ""
!!!!
2083: msgid "HelpOnConfiguration/FileAttachments"
2084: msgstr ""
!!!!
2086: msgid "HelpOnConfiguration/SupplementationPage"
2087: msgstr ""
!!!!
2089: msgid "HelpOnConfiguration/SurgeProtection"
2090: msgstr ""
!!!!
2092: #, fuzzy
2093: msgid "HelpOnConfiguration/UserPreferences"
2094: msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
2095: 
2096: msgid "HelpOnPackageInstaller"
2097: msgstr ""
!!!!
2099: msgid "HelpOnUpdatingPython"
2100: msgstr ""
!!!!
2102: msgid "HelpOnAdministration"
2103: msgstr ""
!!!!
2105: msgid "HelpOnAuthentication"
2106: msgstr ""
!!!!
2108: msgid "HelpOnAuthentication/ExternalCookie"
2109: msgstr ""
!!!!
2111: msgid "HelpOnMoinCommand"
2112: msgstr ""
!!!!
2114: msgid "HelpOnMoinCommand/ExportDump"
2115: msgstr ""
!!!!
2117: msgid "HelpOnNotification"
2118: msgstr ""
!!!!
2120: #, fuzzy
2121: msgid "HelpOnRobots"
2122: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2123: 
2124: #, fuzzy
2125: msgid "HelpOnSessions"
2126: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2127: 
2128: msgid "HelpOnUserHandling"
2129: msgstr ""
!!!!
2131: msgid "HelpOnXapian"
2132: msgstr ""
!!!!
2134: msgid "HelpOnMoinWikiSyntax"
2135: msgstr ""
!!!!
2137: #, fuzzy
2138: msgid "HelpOnCreoleSyntax"
2139: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2140: 
2141: msgid "HelpOnFormatting"
2142: msgstr ""
!!!!
2144: #, fuzzy
2145: msgid "MoinMoin"
2146: msgstr "Guhertoya MoinMoin"
2147: 
2148: msgid "HelpContents"
2149: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2150: 
2151: msgid "HelpForBeginners"
2152: msgstr ""
!!!!
2154: msgid "HelpForUsers"
2155: msgstr ""
!!!!
2157: msgid "HelpIndex"
2158: msgstr ""
!!!!
2160: msgid "HelpOnAccessControlLists"
2161: msgstr ""
!!!!
2163: #, fuzzy
2164: msgid "HelpOnActions"
2165: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2166: 
2167: msgid "HelpOnActions/AttachFile"
2168: msgstr ""
!!!!
2170: #, fuzzy
2171: msgid "HelpOnAdmonitions"
2172: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2173: 
2174: msgid "HelpOnAutoAdmin"
2175: msgstr ""
!!!!
2177: msgid "HelpOnCategories"
2178: msgstr ""
!!!!
2180: msgid "HelpOnDictionaries"
2181: msgstr ""
!!!!
2183: #, fuzzy
2184: msgid "HelpOnDrawings"
2185: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2186: 
2187: msgid "HelpOnEditLocks"
2188: msgstr ""
!!!!
2190: msgid "HelpOnEditing"
2191: msgstr ""
!!!!
2193: msgid "HelpOnEditing/SubPages"
2194: msgstr ""
!!!!
2196: msgid "HelpOnGraphicalEditor"
2197: msgstr ""
!!!!
2199: #, fuzzy
2200: msgid "HelpOnGroups"
2201: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2202: 
2203: msgid "HelpOnHeadlines"
2204: msgstr ""
!!!!
2206: #, fuzzy
2207: msgid "HelpOnImages"
2208: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2209: 
2210: msgid "HelpOnLanguages"
2211: msgstr ""
!!!!
2213: msgid "HelpOnLinking"
2214: msgstr ""
!!!!
2216: msgid "HelpOnLinking/NotesLinks"
2217: msgstr ""
!!!!
2219: #, fuzzy
2220: msgid "HelpOnLists"
2221: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2222: 
2223: #, fuzzy
2224: msgid "HelpOnLogin"
2225: msgstr "Têketin"
2226: 
2227: msgid "HelpOnMacros"
2228: msgstr ""
!!!!
2230: msgid "HelpOnMacros/EmbedObject"
2231: msgstr ""
!!!!
2233: msgid "HelpOnMacros/Include"
2234: msgstr ""
!!!!
2236: msgid "HelpOnMacros/MailTo"
2237: msgstr ""
!!!!
2239: msgid "HelpOnMacros/MonthCalendar"
2240: msgstr ""
!!!!
2242: msgid "HelpOnNavigation"
2243: msgstr ""
!!!!
2245: msgid "HelpOnOpenIDProvider"
2246: msgstr ""
!!!!
2248: msgid "HelpOnPageCreation"
2249: msgstr ""
!!!!
2251: msgid "HelpOnPageDeletion"
2252: msgstr ""
!!!!
2254: msgid "HelpOnParsers"
2255: msgstr ""
!!!!
2257: msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText"
2258: msgstr ""
!!!!
2260: msgid "HelpOnParsers/ReStructuredText/RstPrimer"
2261: msgstr ""
!!!!
2263: msgid "HelpOnProcessingInstructions"
2264: msgstr ""
!!!!
2266: #, fuzzy
2267: msgid "HelpOnRules"
2268: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2269: 
2270: msgid "HelpOnSearching"
2271: msgstr ""
!!!!
2273: msgid "HelpOnSlideShows"
2274: msgstr ""
!!!!
2276: msgid "HelpOnSlideShows/000 Introduction"
2277: msgstr ""
!!!!
2279: msgid "HelpOnSlideShows/100 Creating the slides"
2280: msgstr ""
!!!!
2282: msgid "HelpOnSlideShows/900 Last but not least: Running your presentation"
2283: msgstr ""
!!!!
2285: msgid "HelpOnSmileys"
2286: msgstr ""
!!!!
2288: msgid "HelpOnSpam"
2289: msgstr ""
!!!!
2291: #, fuzzy
2292: msgid "HelpOnSpellCheck"
2293: msgstr "KontrolaRastnivîsandinê"
2294: 
2295: msgid "HelpOnSuperUser"
2296: msgstr ""
!!!!
2298: msgid "HelpOnSynchronisation"
2299: msgstr ""
!!!!
2301: msgid "HelpOnTables"
2302: msgstr ""
!!!!
2304: msgid "HelpOnTemplates"
2305: msgstr ""
!!!!
2307: msgid "HelpOnThemes"
2308: msgstr ""
!!!!
2310: #, fuzzy
2311: msgid "HelpOnUserPreferences"
2312: msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
2313: 
2314: msgid "HelpOnVariables"
2315: msgstr ""
!!!!
2317: msgid "HelpOnXmlPages"
2318: msgstr ""
!!!!
2320: #, fuzzy
2321: msgid "HelpOnComments"
2322: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2323: 
2324: #, fuzzy
2325: msgid "HelpOnSubscribing"
2326: msgstr "JiEndamtiyêDerkeve"
2327: 
2328: msgid "CamelCase"
2329: msgstr ""
!!!!
2331: msgid "WikiCourse"
2332: msgstr ""
!!!!
2334: msgid "WikiCourse/01 What is a MoinMoin wiki?"
2335: msgstr ""
!!!!
2337: msgid "WikiCourse/02 Finding information"
2338: msgstr ""
!!!!
2340: msgid "WikiCourse/03 Staying up to date"
2341: msgstr ""
!!!!
2343: msgid "WikiCourse/04 Creating a wiki account"
2344: msgstr ""
!!!!
2346: #, fuzzy
2347: msgid "WikiCourse/05 User preferences"
2348: msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
2349: 
2350: msgid "WikiCourse/06 Your own wiki homepage"
2351: msgstr ""
!!!!
2353: msgid "WikiCourse/07 The text editor"
2354: msgstr ""
!!!!
2356: msgid "WikiCourse/08 Hot Keys"
2357: msgstr ""
!!!!
2359: msgid "WikiCourse/10 Text layout with wiki markup"
2360: msgstr ""
!!!!
2362: msgid "WikiCourse/11 Paragraphs"
2363: msgstr ""
!!!!
2365: msgid "WikiCourse/12 Headlines"
2366: msgstr ""
!!!!
2368: msgid "WikiCourse/13 Lists"
2369: msgstr ""
!!!!
2371: msgid "WikiCourse/14 Text styles"
2372: msgstr ""
!!!!
2374: msgid "WikiCourse/15 Tables"
2375: msgstr ""
!!!!
2377: msgid "WikiCourse/16 Wiki internal links"
2378: msgstr ""
!!!!
2380: msgid "WikiCourse/17 External links"
2381: msgstr ""
!!!!
2383: msgid "WikiCourse/18 Attachments"
2384: msgstr ""
!!!!
2386: msgid "WikiCourse/19 Symbols"
2387: msgstr ""
!!!!
2389: msgid "WikiCourse/20 Dynamic content"
2390: msgstr ""
!!!!
2392: msgid "WikiCourse/21 Macros"
2393: msgstr ""
!!!!
2395: msgid "WikiCourse/22 Parsers"
2396: msgstr ""
!!!!
2398: msgid "WikiCourse/23 Actions"
2399: msgstr ""
!!!!
2401: msgid "WikiCourse/30 The graphical editor"
2402: msgstr ""
!!!!
2404: msgid "WikiCourse/40 Creating more pages"
2405: msgstr ""
!!!!
2407: msgid "WikiCourse/50 Wiki etiquette"
2408: msgstr ""
!!!!
2410: msgid "WikiCourse/51 Applications"
2411: msgstr ""
!!!!
2413: msgid "WikiCourse/52 Structure in the wiki"
2414: msgstr ""
!!!!
2416: msgid "WikiCourseHandOut"
2417: msgstr ""
!!!!
2419: msgid "Sun"
2420: msgstr "Ykş"
2421: 
2422: msgid "Mon"
2423: msgstr "Duş"
2424: 
2425: msgid "Tue"
2426: msgstr "Sêş"
2427: 
2428: msgid "Wed"
2429: msgstr "Crş"
2430: 
2431: msgid "Thu"
2432: msgstr "Pnş"
2433: 
2434: msgid "Fri"
2435: msgstr "În"
2436: 
2437: msgid "Sat"
2438: msgstr "Şem"
2439: 
2440: msgid "AttachFile"
2441: msgstr ""
!!!!
2443: msgid "DeletePage"
2444: msgstr "RûpelêRake"
2445: 
2446: msgid "LikePages"
2447: msgstr ""
!!!!
2449: msgid "LocalSiteMap"
2450: msgstr ""
!!!!
2452: msgid "RenamePage"
2453: msgstr ""
!!!!
2455: msgid "SpellCheck"
2456: msgstr "KontrolaRastnivîsandinê"
2457: 
2458: msgid "Discussion"
2459: msgstr ""
!!!!
2461: msgid "anonymous"
2462: msgstr ""
!!!!
2464: #, fuzzy
2465: msgid "Search for items"
2466: msgstr "Li Sernavan Bigere"
2467: 
2468: msgid "containing all the following terms"
2469: msgstr ""
!!!!
2471: msgid "containing one or more of the following terms"
2472: msgstr ""
!!!!
2474: msgid "not containing the following terms"
2475: msgstr ""
!!!!
2477: msgid "last modified since (e.g. 2 weeks before)"
2478: msgstr ""
!!!!
2480: msgid "any category"
2481: msgstr ""
!!!!
2483: #, fuzzy
2484: msgid "any language"
2485: msgstr "Zimanê ku tê tercîhkirin"
2486: 
2487: msgid "any mimetype"
2488: msgstr ""
!!!!
2490: msgid "Categories"
2491: msgstr ""
!!!!
2493: msgid "Language"
2494: msgstr ""
!!!!
2496: msgid "File Type"
2497: msgstr ""
!!!!
2499: #, fuzzy
2500: msgid "Search only in titles"
2501: msgstr "Li Sernavan Bigere"
2502: 
2503: msgid "Case-sensitive search"
2504: msgstr ""
!!!!
2506: msgid "Exclude underlay"
2507: msgstr ""
!!!!
2509: msgid "No system items"
2510: msgstr ""
!!!!
2512: msgid "Search in all page revisions"
2513: msgstr ""
!!!!
2515: msgid "Go get it!"
2516: msgstr ""
!!!!
2518: #, python-format
2519: msgid ""
2520: "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
2521: "missing."
2522: msgstr ""
!!!!
2524: #, python-format
2525: msgid ""
2526: "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s="
2527: "%(argument_value)s!"
2528: msgstr ""
!!!!
2530: #, python-format
2531: msgid ""
2532: "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
2533: "of its mimetype %(mimetype)s."
2534: msgstr ""
!!!!
2536: msgid "Embedded"
2537: msgstr ""
!!!!
2539: msgid "Search Titles"
2540: msgstr "Li Sernavan Bigere"
2541: 
2542: msgid "Display context of search results"
2543: msgstr ""
!!!!
2545: msgid "Case-sensitive searching"
2546: msgstr ""
!!!!
2548: msgid "Search Text"
2549: msgstr "Lêgerîna Nivîsê"
2550: 
2551: #, python-format
2552: msgid "Unknown macro parameter: %s."
2553: msgstr ""
!!!!
2555: #, python-format
2556: msgid ""
2557: "More than one needle with search_macro_parse_args config option enabled "
2558: "('%(needle)s' found already, '%(arg)s' occurred)"
2559: msgstr ""
!!!!
2561: #, fuzzy
2562: msgid "Lexer description"
2563: msgstr "Guhertoya Python"
2564: 
2565: #, fuzzy
2566: msgid "Lexer names"
2567: msgstr "Bikarhêner"
2568: 
2569: #, fuzzy
2570: msgid "File patterns"
2571: msgstr "[%d heb pêvek]"
2572: 
2573: msgid "Mimetypes"
2574: msgstr ""
!!!!
2576: #, python-format
2577: msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
2578: msgstr ""
!!!!
2580: #, python-format
2581: msgid "Nothing found for \"%s\"!"
2582: msgstr ""
!!!!
2584: #, python-format
2585: msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
2586: msgstr ""
!!!!
2588: msgid "No parent page found!"
2589: msgstr ""
!!!!
2591: msgid "Wiki"
2592: msgstr "Wîkî"
2593: 
2594: msgid "Slideshow"
2595: msgstr ""
!!!!
2597: msgid "Start"
2598: msgstr "Destpêk"
2599: 
2600: #, python-format
2601: msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
2602: msgstr ""
!!!!
2604: msgid "No orphaned pages in this wiki."
2605: msgstr ""
!!!!
2607: #, python-format
2608: msgid "No quotes on %(pagename)s."
2609: msgstr ""
!!!!
2611: #, python-format
2612: msgid "%(mins)dm ago"
2613: msgstr ""
!!!!
2615: msgid "(no bookmark set)"
2616: msgstr ""
!!!!
2618: #, python-format
2619: msgid "(currently set to %s)"
2620: msgstr ""
!!!!
2622: msgid "Delete bookmark"
2623: msgstr ""
!!!!
2625: msgid "Set bookmark"
2626: msgstr ""
!!!!
2628: msgid "[Bookmark reached]"
2629: msgstr ""
!!!!
2631: msgid "Markup"
2632: msgstr ""
!!!!
2634: msgid "Display"
2635: msgstr ""
!!!!
2637: #, fuzzy
2638: msgid "File attachment browser"
2639: msgstr "[%d heb pêvek]"
2640: 
2641: msgid "User account browser"
2642: msgstr ""
!!!!
2644: msgid "Python Version"
2645: msgstr "Guhertoya Python"
2646: 
2647: msgid "MoinMoin Version"
2648: msgstr "Guhertoya MoinMoin"
2649: 
2650: #, python-format
2651: msgid "Release %s [Revision %s]"
2652: msgstr "Guherto %s [Revizyon %s]"
2653: 
2654: msgid "4Suite Version"
2655: msgstr "Guhertoya 4Suite"
2656: 
2657: msgid "Number of pages"
2658: msgstr ""
!!!!
2660: msgid "Number of system pages"
2661: msgstr ""
!!!!
2663: msgid "Accumulated page sizes"
2664: msgstr "Hejmara rûpelên ku hatine berhevkirin"
2665: 
2666: #, python-format
2667: msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
2668: msgstr ""
!!!!
2670: #, python-format
2671: msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
2672: msgstr ""
!!!!
2674: msgid "Entries in edit log"
2675: msgstr ""
!!!!
2677: msgid "NONE"
2678: msgstr "TUNE"
2679: 
2680: msgid "Global extension macros"
2681: msgstr "Makroyên hatine pêşxistin yên giştî"
2682: 
2683: msgid "Local extension macros"
2684: msgstr "Makroyên hatine pêşxistin yên herêmî"
2685: 
2686: msgid "Global extension actions"
2687: msgstr "Karên hatine pêşxistin yên giştî"
2688: 
2689: msgid "Local extension actions"
2690: msgstr "Karên hatine pêşxistin yên giştî"
2691: 
2692: msgid "Global parsers"
2693: msgstr "Veqetanderên giştî"
2694: 
2695: msgid "Local extension parsers"
2696: msgstr "Makroyên hatine pêşxistin yên herêmî"
2697: 
2698: msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
2699: msgstr ""
!!!!
2701: msgid "Disabled"
2702: msgstr ""
!!!!
2704: msgid "Enabled"
2705: msgstr ""
!!!!
2707: msgid "index unavailable"
2708: msgstr ""
!!!!
2710: msgid "index available"
2711: msgstr ""
!!!!
2713: #, python-format
2714: msgid "last modified: %s"
2715: msgstr ""
!!!!
2717: #, fuzzy
2718: msgid "Xapian search"
2719: msgstr "Lêgerîna Lupy"
2720: 
2721: msgid "Stemming for Xapian"
2722: msgstr ""
!!!!
2724: msgid "Active threads"
2725: msgstr ""
!!!!
2727: #, fuzzy
2728: msgid "Contents"
2729: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2730: 
2731: msgid "Include system pages"
2732: msgstr "Rûpelên pergalê bihundirîne"
2733: 
2734: msgid "Exclude system pages"
2735: msgstr "Rûpelên pergalê derxe"
2736: 
2737: msgid "No wanted pages in this wiki."
2738: msgstr ""
!!!!
2740: msgid "Wiki configuration"
2741: msgstr ""
!!!!
2743: msgid ""
2744: "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
2745: "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
2746: "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
2747: "or settings that were removed from Moin."
2748: msgstr ""
!!!!
2750: #, fuzzy
2751: msgid "Variable name"
2752: msgstr "RûpelBibîne"
2753: 
2754: msgid "Setting"
2755: msgstr ""
!!!!
2757: msgid "Default"
2758: msgstr "Standart"
2759: 
2760: msgid "Description"
2761: msgstr ""
!!!!
2763: #, python-format
2764: msgid "<<%(macro_name)s: invalid macro name>>"
2765: msgstr ""
!!!!
2767: #, python-format
2768: msgid "<<%(macro_name)s: execution failed [%(error_msg)s] (see also the log)>>"
2769: msgstr ""
!!!!
2771: msgid "Go To Page"
2772: msgstr "Biçe Rûpel"
2773: 
2774: msgid "From"
2775: msgstr ""
!!!!
2777: msgid "To"
2778: msgstr ""
!!!!
2780: #, fuzzy
2781: msgid "Content"
2782: msgstr "NaverokaAlîkariyê"
2783: 
2784: msgid "Attachments"
2785: msgstr ""
!!!!
2787: msgid "No recipients, nothing to do"
2788: msgstr ""
!!!!
2790: #, python-format
2791: msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
2792: msgstr ""
!!!!
2794: msgid "Mail not sent"
2795: msgstr "Peyam nehatiye şandin"
2796: 
2797: msgid "Mail sent OK"
2798: msgstr ""
!!!!
2800: #, python-format
2801: msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
2802: msgstr ""
!!!!
2804: msgid "The theme name is not set."
2805: msgstr ""
!!!!
2807: #, python-format
2808: msgid "Theme files not installed! Write rights missing for %s."
2809: msgstr ""
!!!!
2811: #, fuzzy, python-format
2812: msgid "The page %s does not exist."
2813: msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
2814: 
2815: msgid "Invalid package file header."
2816: msgstr ""
!!!!
2818: msgid "Package file format unsupported."
2819: msgstr ""
!!!!
2821: #, python-format
2822: msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
2823: msgstr ""
!!!!
2825: #, python-format
2826: msgid "The file %s was not found in the package."
2827: msgstr ""
!!!!
2829: #, python-format
2830: msgid ""
2831: "Syntax highlighting not supported for '%(syntax)s', see "
2832: "%(highlight_help_page)s."
2833: msgstr ""
!!!!
2835: msgid ""
2836: " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; "
2837: "<<Verbatim(**)>>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
2838: "italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed "
2839: "''<<Verbatim(**)>>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and "
2840: "italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
2841: " Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
2842: " Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
2843: " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
2844: "===== Title 5 =====.\n"
2845: " Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
2846: "items.\n"
2847: " Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
2848: " Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
2849: "\n"
2850: "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
2851: msgstr ""
!!!!
2853: msgid ""
2854: " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; "
2855: "<<Verbatim(''')>>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
2856: "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed "
2857: "''<<Verbatim(''')>>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and "
2858: "italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(----)>> horizontal rule.\n"
2859: " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
2860: "===== Title 5 =====.\n"
2861: " Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
2862: "#n start numbering at n; space alone indents.\n"
2863: " Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|"
2864: "linktext]])>>.\n"
2865: " Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
2866: "white space allowed after tables or titles.\n"
2867: "\n"
2868: "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnMoinWikiSyntax.\n"
2869: msgstr ""
!!!!
2871: #, python-format
2872: msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
2873: msgstr ""
!!!!
2875: #, python-format
2876: msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
2877: msgstr ""
!!!!
2879: #, python-format
2880: msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
2881: msgstr ""
!!!!
2883: #, python-format
2884: msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
2885: msgstr ""
!!!!
2887: msgid ""
2888: "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
2889: msgstr ""
!!!!
2891: msgid ""
2892: "{{{\n"
2893: "Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
2894: "\n"
2895: "Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
2896: "          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
2897: "\n"
2898: "Horizontal rule: ----\n"
2899: "\n"
2900: "Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
2901: "\n"
2902: ".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
2903: "\n"
2904: "Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
2905: "}}}\n"
2906: "(!) For more help, see the\n"
2907: "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
2908: "reStructuredText Quick Reference]].\n"
2909: msgstr ""
!!!!
2911: msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
2912: msgstr ""
!!!!
2914: #, fuzzy, python-format
2915: msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
2916: msgstr ""
2917: "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan pêk bîne têra xwe destûra te "
2918: "tuneye!"
2919: 
2920: #, python-format
2921: msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
2922: msgstr ""
!!!!
2924: msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
2925: msgstr ""
!!!!
2927: msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
2928: msgstr ""
!!!!
2930: #, python-format
2931: msgid "%(errortype)s processing error"
2932: msgstr ""
!!!!
2934: msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
2935: msgstr ""
!!!!
2937: msgid "You must specify an output file!"
2938: msgstr ""
!!!!
2940: msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
2941: msgstr ""
!!!!
2943: msgid "All attachments included into the package."
2944: msgstr ""
!!!!
2946: msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
2947: msgstr ""
!!!!
2949: #, python-format
2950: msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
2951: msgstr ""
!!!!
2953: #, python-format
2954: msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
2955: msgstr ""
!!!!
2957: msgid "about"
2958: msgstr ""
!!!!
2960: #, python-format
2961: msgid ""
2962: "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
2963: "%(be)s results out of about %(pages)d pages."
2964: msgstr ""
!!!!
2966: #, fuzzy
2967: msgid "seconds"
2968: msgstr "%.2f çirke"
2969: 
2970: #, fuzzy
2971: msgid "Previous"
2972: msgstr "Pêşdîtin"
2973: 
2974: msgid "Next"
2975: msgstr ""
!!!!
2977: #, fuzzy
2978: msgid "rev"
2979: msgstr "paş de bistîne"
2980: 
2981: msgid "current"
2982: msgstr ""
!!!!
2984: #, python-format
2985: msgid ""
2986: "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
2987: msgstr ""
!!!!
2989: msgid "Views/day"
2990: msgstr ""
!!!!
2992: msgid "Edits/day"
2993: msgstr ""
!!!!
2995: #, python-format
2996: msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
2997: msgstr ""
!!!!
2999: msgid ""
3000: "green=view\n"
3001: "red=edit"
3002: msgstr ""
!!!!
3004: msgid "date"
3005: msgstr "dîrok"
3006: 
3007: msgid "# of hits"
3008: msgstr ""
!!!!
3010: msgid "<Browser setting>"
3011: msgstr "<Mîhengên gerokê>"
3012: 
3013: msgid "Others"
3014: msgstr "Yên din"
3015: 
3016: msgid "Page Size Distribution"
3017: msgstr ""
!!!!
3019: msgid "page size upper bound [bytes]"
3020: msgstr ""
!!!!
3022: msgid "# of pages of this size"
3023: msgstr ""
!!!!
3025: msgid "User agent"
3026: msgstr ""
!!!!
3028: msgid "Distribution of User-Agent Types"
3029: msgstr ""
!!!!
3031: msgid "Unsubscribe"
3032: msgstr ""
!!!!
3034: msgid "Home"
3035: msgstr ""
!!!!
3037: msgid "[RSS]"
3038: msgstr ""
!!!!
3040: msgid "[DELETED]"
3041: msgstr "[RAKIRIÎ]"
3042: 
3043: msgid "[UPDATED]"
3044: msgstr "[ROJANEKIRÎ]"
3045: 
3046: msgid "[RENAMED]"
3047: msgstr ""
!!!!
3049: msgid "[CONFLICT]"
3050: msgstr ""
!!!!
3052: msgid "[NEW]"
3053: msgstr "[NÛ]"
3054: 
3055: msgid "[DIFF]"
3056: msgstr "[CUDA]"
3057: 
3058: msgid "[BOTTOM]"
3059: msgstr "[JÊR]"
3060: 
3061: msgid "[TOP]"
3062: msgstr "[JOR]"
3063: 
3064: msgid "Click to do a full-text search for this title"
3065: msgstr ""
!!!!
3067: msgid "Logout"
3068: msgstr "Derkeve"
3069: 
3070: msgid "Clear message"
3071: msgstr ""
!!!!
3073: #, python-format
3074: msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
3075: msgstr ""
!!!!
3077: #, python-format
3078: msgid "last modified %(time)s"
3079: msgstr ""
!!!!
3081: msgid "Search:"
3082: msgstr ""
!!!!
3084: msgid "Text"
3085: msgstr ""
!!!!
3087: msgid "Titles"
3088: msgstr ""
!!!!
3090: msgid "Search"
3091: msgstr ""
!!!!
3093: msgid "More Actions:"
3094: msgstr ""
!!!!
3096: msgid "------------------------"
3097: msgstr ""
!!!!
3099: msgid "Raw Text"
3100: msgstr ""
!!!!
3102: msgid "Print View"
3103: msgstr ""
!!!!
3105: msgid "Delete Cache"
3106: msgstr ""
!!!!
3108: msgid "Delete Page"
3109: msgstr ""
!!!!
3111: msgid "Like Pages"
3112: msgstr ""
!!!!
3114: msgid "Local Site Map"
3115: msgstr ""
!!!!
3117: #, fuzzy
3118: msgid "My Pages"
3119: msgstr "Rûpel"
3120: 
3121: #, fuzzy
3122: msgid "Subscribe User"
3123: msgstr "Bibe Endam"
3124: 
3125: #, fuzzy
3126: msgid "Remove Spam"
3127: msgstr "Lînk Rake"
3128: 
3129: msgid "Package Pages"
3130: msgstr ""
!!!!
3132: msgid "Render as Docbook"
3133: msgstr ""
!!!!
3135: msgid "Sync Pages"
3136: msgstr ""
!!!!
3138: msgid "Do"
3139: msgstr "Bike"
3140: 
3141: #, fuzzy
3142: msgid "Comments"
3143: msgstr "Şirove"
3144: 
3145: msgid "Edit (Text)"
3146: msgstr "Sererast bike (Nivîs)"
3147: 
3148: msgid "Edit (GUI)"
3149: msgstr "Sererast bike (GUI)"
3150: 
3151: msgid "Immutable Page"
3152: msgstr ""
!!!!
3154: msgid "Remove Link"
3155: msgstr "Lînk Rake"
3156: 
3157: msgid "Add Link"
3158: msgstr ""
!!!!
3160: #, python-format
3161: msgid "Show %s days."
3162: msgstr ""
!!!!
3164: msgid "Wiki Markup"
3165: msgstr ""
!!!!
3167: msgid "DeleteCache"
3168: msgstr ""
!!!!
3170: #, python-format
3171: msgid "(cached %s)"
3172: msgstr ""
!!!!
3174: msgid "Or try one of these actions:"
3175: msgstr ""
!!!!
3177: msgid "[ATTACH]"
3178: msgstr ""
!!!!
3180: msgid "Page"
3181: msgstr "Rûpel"
3182: 
3183: msgid "User"
3184: msgstr "Bikarhêner"
3185: 
3186: #, python-format
3187: msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
3188: msgstr "[%(sitename)s] Agahiyên hesabê te yê wikiyê"
3189: 
3190: msgid ""
3191: "Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
3192: "\n"
3193: "If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
3194: "go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
3195: "recovery token.\n"
3196: msgstr ""
!!!!
3198: #, fuzzy, python-format
3199: msgid ""
3200: "Login Name: %s\n"
3201: "\n"
3202: "Password recovery token: %s\n"
3203: "\n"
3204: "Password reset URL: %s?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
3205: msgstr ""
3206: "Navê Bikarhênerı: %s\n"
3207: "\n"
3208: "Şîfreya Têketinê: %s\n"
3209: "\n"
3210: "Ji Bo Forma Têketinê URL %s/?action=userform&uid=%s\n"
3211: 
3212: msgid "Member of Groups"
3213: msgstr ""
!!!!
3215: msgid "Jabber"
3216: msgstr ""
!!!!
3218: msgid "Disable user"
3219: msgstr ""
!!!!
3221: msgid "Enable user"
3222: msgstr ""
!!!!
3224: msgid "disabled"
3225: msgstr ""
!!!!
3227: #, fuzzy
3228: msgid "Mail account data"
3229: msgstr "Peyam nehatiye şandin"
3230: 
3231: msgid "OpenID"
3232: msgstr ""
!!!!
3234: #, fuzzy
3235: msgid "Change password"
3236: msgstr "Şîfre"
3237: 
3238: msgid "Your password has been changed."
3239: msgstr ""
!!!!
3241: msgid "To change your password, enter a new password twice."
3242: msgstr ""
!!!!
3244: msgid "Notification"
3245: msgstr ""
!!!!
3247: msgid "Notification settings saved!"
3248: msgstr ""
!!!!
3250: #, fuzzy
3251: msgid "'''Email'''"
3252: msgstr "E-peyam"
3253: 
3254: msgid "'''Jabber'''"
3255: msgstr ""
!!!!
3257: msgid "'''Event type'''"
3258: msgstr ""
!!!!
3260: msgid "Select the events you want to be notified about."
3261: msgstr ""
!!!!
3263: msgid ""
3264: "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
3265: "general preferences."
3266: msgstr ""
!!!!
3268: #, fuzzy
3269: msgid "Subscribed events"
3270: msgstr "Bibe Endam"
3271: 
3272: msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
3273: msgstr ""
!!!!
3275: msgid "Save"
3276: msgstr "Tomar bike"
3277: 
3278: msgid "OpenID settings"
3279: msgstr ""
!!!!
3281: msgid "Cannot remove all OpenIDs."
3282: msgstr ""
!!!!
3284: msgid "The selected OpenIDs have been removed."
3285: msgstr ""
!!!!
3287: msgid "No OpenID given."
3288: msgstr ""
!!!!
3290: msgid "OpenID is already present."
3291: msgstr ""
!!!!
3293: msgid "This OpenID is already used for another account."
3294: msgstr ""
!!!!
3296: msgid "OpenID added successfully."
3297: msgstr ""
!!!!
3299: msgid "Current OpenIDs"
3300: msgstr ""
!!!!
3302: msgid "Remove selected"
3303: msgstr ""
!!!!
3305: msgid "Add OpenID"
3306: msgstr ""
!!!!
3308: msgid "OpenID server"
3309: msgstr ""
!!!!
3311: msgid "The selected websites have been removed."
3312: msgstr ""
!!!!
3314: msgid "Trusted websites"
3315: msgstr ""
!!!!
3317: #, fuzzy
3318: msgid "Preferences"
3319: msgstr "VebijêrkênBikarhêner"
3320: 
3321: #, fuzzy
3322: msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
3323: msgstr "Ev e-peyam ji aliyê hesabekî din ve tê bikaranîn."
3324: 
3325: #, python-format
3326: msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
3327: msgstr "Dirbê '%(theme_name)s' nayê barkirin!"
3328: 
3329: msgid "User preferences saved!"
3330: msgstr "Taybetmendiyên bikarhêner hate tomarkirin!"
3331: 
3332: msgid "the one preferred"
3333: msgstr "Ya tê tercîhkirin"
3334: 
3335: msgid "free choice"
3336: msgstr "Hilbiajrtina girêdayî daxwazan"
3337: 
3338: msgid "Preferred theme"
3339: msgstr "Dirbê ku tê tercîhkirin"
3340: 
3341: msgid "Editor Preference"
3342: msgstr "Taybetmendiyên Sererastkerê Nivîsê"
3343: 
3344: msgid "Editor shown on UI"
3345: msgstr ""
!!!!
3347: msgid "Time zone"
3348: msgstr ""
!!!!
3350: msgid "Your time is"
3351: msgstr "Vêga saeta te"
3352: 
3353: msgid "Server time is"
3354: msgstr "Saeta pêşkêşker"
3355: 
3356: msgid "Date format"
3357: msgstr "Celebê dîrokê"
3358: 
3359: msgid "Preferred language"
3360: msgstr "Zimanê ku tê tercîhkirin"
3361: 
3362: msgid "General options"
3363: msgstr "Vebijarkên giştî"
3364: 
3365: msgid "Quick links"
3366: msgstr ""
!!!!
3368: msgid "Switch user"
3369: msgstr ""
!!!!
3371: msgid "No user selected"
3372: msgstr ""
!!!!
3374: msgid ""
3375: "You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
3376: "back to your account."
3377: msgstr ""
!!!!
3379: msgid "You are the only user."
3380: msgstr ""
!!!!
3382: msgid ""
3383: "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
3384: msgstr ""
!!!!
3386: msgid "Select User"
3387: msgstr "Bikarhêner Hilbijêre"
3388: 
3389: msgid "Line"
3390: msgstr "Rêzik"
3391: 
3392: msgid "Deletions are marked like this."
3393: msgstr ""
!!!!
3395: msgid "Additions are marked like this."
3396: msgstr ""
!!!!
3398: msgid "[all]"
3399: msgstr ""
!!!!
3401: msgid "[not empty]"
3402: msgstr ""
!!!!
3404: msgid "[empty]"
3405: msgstr ""
!!!!
3407: msgid "filter"
3408: msgstr ""
!!!!
3410: msgid "The wiki is currently not reachable."
3411: msgstr ""
!!!!
3413: #, python-format
3414: msgid ""
3415: "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
3416: "than you specified (%(localname)s)."
3417: msgstr ""
!!!!
3419: #, python-format
3420: msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
3421: msgstr ""
!!!!
3423: #, python-format
3424: msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
3425: msgstr ""
!!!!
3427: #, python-format
3428: msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
3429: msgstr ""
!!!!
3431: #, python-format
3432: msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
3433: msgstr ""
!!!!
3435: #, python-format
3436: msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
3437: msgstr ""
!!!!
3439: #, python-format
3440: msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
3441: msgstr ""
!!!!
3443: #, python-format
3444: msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
3445: msgstr ""
!!!!
3447: #, python-format
3448: msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
3449: msgstr ""
!!!!
3451: #, python-format
3452: msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
3453: msgstr ""
!!!!
3455: #, python-format
3456: msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
3457: msgstr ""
!!!!
3459: msgid "Too many arguments"
3460: msgstr ""
!!!!
3462: msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
3463: msgstr ""
!!!!
3465: #, python-format
3466: msgid "Argument \"%s\" is required"
3467: msgstr ""
!!!!
3469: #, python-format
3470: msgid "No argument named \"%s\""
3471: msgstr ""
!!!!
3473: #, python-format
3474: msgid "Unknown action %(action_name)s."
3475: msgstr ""
!!!!
3477: #, fuzzy, python-format
3478: msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
3479: msgstr ""
3480: "Ji bo ku tu karibî li ser rûpel karê %s bikî têra xwe destûra te tuneye."
3481: 
3482: #, fuzzy
3483: msgid "Login and try again."
3484: msgstr " %s û dîsa biceribîne."
3485: 
3486: #, fuzzy
3487: #~ msgid "Page Name"
3488: #~ msgstr "Rûpela nu:\n"
3489: 
3490: #, fuzzy
3491: #~ msgid "InstallDocs"
3492: #~ msgstr "saz bike"
3493: 
3494: #, fuzzy
3495: #~ msgid "you may need to login to edit this page"
3496: #~ msgstr ""
3497: #~ "Ji bo ku tu karibî li ser vî rûpelî guherînan bike têra xwe destûra te "
3498: #~ "tuneye."
3499: 
3500: #, fuzzy
3501: #~ msgid "BadContent"
3502: #~ msgstr "NaverokaAlîkariyê"
3503: 
3504: #, fuzzy
3505: #~ msgid "LocalBadContent"
3506: #~ msgstr "NaverokaAlîkariyê"
3507: 
3508: #, fuzzy
3509: #~ msgid "EditedSystemPages"
3510: #~ msgstr "Rûpelên pergalê derxe"
3511: 
3512: #, fuzzy
3513: #~ msgid "You need to log in."
3514: #~ msgstr "Ji bo nîşandana vî rûpelî têra xwe destûra te tuneye."
3515: 
3516: #, fuzzy
3517: #~ msgid "Xapian Version"
3518: #~ msgstr "Guhertoya MoinMoin"
3519: 
3520: #, fuzzy
3521: #~ msgid "PyStemmer Version"
3522: #~ msgstr "Guhertoya Python"
3523: 
3524: #, fuzzy
3525: #~ msgid "Attachment '%(target)s' already exists."
3526: #~ msgstr "Pêveka '%(filename)s' nayê dîtin!"
3527: 
3528: #, fuzzy
3529: #~ msgid "SendMyPassword"
3530: #~ msgstr "Şîfre"
3531: 
3532: #~ msgid "Subscribe to trivial changes"
3533: #~ msgstr "Bila haya te ji guherînên biçûk hebe"
3534: 
3535: #~ msgid "Jump to last visited page instead of frontpage"
3536: #~ msgstr "Dêvila serûpel, rûpelê ku herî dawî hate ziyaretkirin nîşan bide"
3537: 
3538: #~ msgid "(Only when changing passwords)"
3539: #~ msgstr "(Tenê dema ku te şîfre guherand)"
3540: 
3541: #~ msgid "raw"
3542: #~ msgstr "xav"
3543: 
3544: #~ msgid "print"
3545: #~ msgstr "çap"

MoinMaster: MoinI18n/ku (last edited 2018-09-09 16:01:02 by ThomasWaldmann)